YOSUA 3:8 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

MENYEBERANGI SUNGAI YORDAN

YOSUA 3:8
וְאַתָּ֗ה תְּצַוֶּה֙ אֶת־ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים נֹשְׂאֵ֥י אֲרֽוֹן־ הַבְּרִ֖ית לֵאמֹ֑ר כְּבֹֽאֲכֶ֗ם עַד־ קְצֵה֙ מֵ֣י הַיַּרְדֵּ֔ן בַּיַּרְדֵּ֖ן תַּֽעֲמֹֽדוּ׃ פ

wə·ʾat·tāh (dan kau laki-laki) tə·ṣaw·weh (perintah-perintahkan) ʾet̲- (mengenai) hak·kō·hă·nîm (para imam itu) nō·śə·ʾê (yang-yang mengangkat) ’ă·rō·wn- (tabut/kotak) hab·bə·rît̲ (perjanjian itu) lê·mōr (terkait berkata) kə·b̲ō·ʾă·k̲em (seperti datang kalian) ʿad̲- (sampai) qə·ṣêh (ujung/pinggir) mê (air-air) hay·yar·dên (Yordan itu) bay·yar·dên (di Yordan) ta·ʿă·mō·d̲ū (kalian berdiri) f (-)

"Dan kamu perintah-perintahkan para imam itu yang mengangkat tabut perjanjian itu dengan berkata: "Sebagaimana kalian datang sampai pinggir air-air Yordan itu, di Yordan kalian berdiri."

Komentar