NABI ELIA NAIK DALAM BADAI
2 RAJA-RAJA 2:14
וַיִּקַּח֩ אֶת־ אַדֶּ֨רֶת אֵֽלִיָּ֜הוּ אֲשֶׁר־ נָֽפְלָ֤ה מֵֽעָלָיו֙ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־ הַמַּ֔יִם וַיֹּאמַ֕ר אַיֵּ֕ה יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֵֽלִיָּ֑הוּ אַף־ ה֣וּא ׀ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־ הַמַּ֗יִם וַיֵּֽחָצוּ֙ הֵ֣נָּה וָהֵ֔נָּה וַיַּֽעֲבֹ֖ר אֱלִישָֽׁע׃
way·yiq·qaḥ (dan dia maskulin mengambil) ʾet̲- (mengenai) ʾad·de·ret̲ (jubah) ’ê·lî·yā·hū (Elia) ʾă·šer- (yang) nā·fə·lāh (telah jatuh) mê·ʿā·lāw (dari pada dia maskulin) way·yak·keh (dan membuat memukul) ʾet̲- (mengenai) ham·ma·yim (air-air itu) way·yō·mar (dan berkata) ʾay·yêh (di mana) yə·hō·wāh (Sang Ada maskulin) ʾĕ·lō·hê (Tuhan-Tuhan) ’ê·lî·yā·hū (Elia) ʾaf- (pula) hū (dia maskulin) way·yak·keh (dan dia maskulin membuat memukul) ʾet̲- (mengenai) ham·ma·yim (air-air itu) way·yê·ḥā·ṣū (dan mereka terbelah dua) hên·nāh (sini) wā·hên·nāh (dan sini) way·ya·ʿă·b̲ōr (dan menyeberang) ʾĕ·lî·šāʿ (Elisa)
Dan dia (Elisa) mengambil jubah Elia yang telah jatuh dari pada dia (Elia) dan membuat memukul air-air itu dan berkata: "Di mana Sang Ada, Tuhan Elia?" Pula dia (Elisa) dan membuat memukul air-air itu, dan itu-itu terbelah dua, sini dan sini, dan Elisa menyeberang.
Komentar
Posting Komentar