NABI ELIA NAIK DALAM ANGIN PUTING BELIUNG
2 RAJA-RAJA 2:16
וַיֹּֽאמְר֣וּ אֵלָ֡יו הִנֵּה־ נָ֣א יֵֽשׁ־ אֶת־ עֲבָדֶיךָ֩ חֲמִשִּׁ֨ים אֲנָשִׁ֜ים בְּנֵֽי־ חַ֗יִל יֵ֣לְכוּ נָא֘ וִֽיבַקְשׁ֣וּ אֶת־ אֲדֹנֶיךָ֒ פֶּן־ נְשָׂאוֹ֙ ר֣וּחַ יְהֹוָ֔ה וַיַּשְׁלִכֵ֨הוּ֙ בְּאַחַ֣ד הֶֽהָרִ֔ים א֖וֹ בְּאַחַ֣ת הַגֵּאָי֑וֹת וַיֹּ֖אמֶר לֹ֥א תִשְׁלָֽחוּ׃
way·yō·mə·rū (dan mereka berkata) ʾê·lāw (pada dia maskulin) hin·nêh- (lihat) nā (lah) yêš- (ada) ʾet̲- (dengan) ʿă·b̲ā·d̲e·k̲ā (para abdimu maskulin) ḥă·miš·šîm (lima puluh) ʾă·nā·šîm (orang-orang) bə·nê- (para putra) ḥa·yil (daya) yê·lə·k̲ū (dan mereka berjalan/pergi) nā (lah) wî·b̲aq·šū (dan mencari-cari) ʾet̲- (mengenai) ʾă·d̲ō·ne·k̲ā (tuan-tuanmu maskulin) pen- (jangan-jangan) nə·śā·ʾōw (telah mengangkat dia maskulin) rū·aḥ (Roh) Yə·hō·wāh (YHWH) way·yaš·li·k̲ê·hū (dan membuat melemparkan dia maskulin) bə·ʾa·ḥad̲ (di satu) he·hā·rîm (gunung-gunung itu) ʾōw (atau) bə·ʾa·ḥat̲ (di satu) hag·gê·’ā·yō·wṯ (ngarai-ngarai itu) way·yō·mer (dan dia maskulin berkata) lō (jangan) t̲iš·lā·ḥū (kalian utus)
Dan mereka berkata pada dia (Elisa): "Lihatlah, ada lima puluh orang putra berdaya bersama para abdimu, pergilah mereka dan mencari-cari tuanmu, jangan-jangan Roh YHWH telah mengangkat beliau dan membuat melemparkan beliau di salah satu gunung-gunung itu atau di salah satu ngarai-ngarai itu." Dan dia (Elisa) berkata: "Jangan kalian utus."
Komentar
Posting Komentar