2 RAJA-RAJA 2:6 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

NABI ELIA NAIK DALAM ANGIN PUTING BELIUNG

2 RAJA-RAJA 2:6
וַיֹּאמֶר֩ ל֨וֹ אֵֽלִיָּ֜הוּ שֵֽׁב־ נָ֣א פֹ֗ה כִּ֤י יְהֹוָה֙ שְׁלָחַ֣נִי הַיַּרְדֵּ֔נָה וַיֹּ֕אמֶר חַי־ יְהֹוָ֥ה וְחֵֽי־ נַפְשְׁךָ֖ אִם־ אֶֽעֶזְבֶ֑ךָּ וַיֵּֽלְכ֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃

way·yō·mer (dan berkata) lōw (pada dia maskulin) ’ê·lî·yā·hū (Elia) šêb̲- (duduklah/tinggallah) nā (lah) fōh (di sini) kî (sebab) Yə·hō·wāh (YHWH) šə·lā·ḥa·nî (telah mengutusku) hay·yar·dê·nāh (Yordannya itu) way·yō·mer (dan dia maskulin berkata) ḥay- (kehidupan) Yə·hō·wāh (YHWH) wə·ḥê- (dan kehidupan) naf·šə·k̲ā (nyawamu maskulin) ʾim- (tidak) ʾe·ʿez·b̲e·kā (aku akan meninggalkan) way·yê·lə·k̲ū (dan berjalan/pergi) šə·nê·hem (berdua mereka)

Dan Elia berkata pada dia (Elisa): "Tinggallah di sini, sebab YHWH telah mengutusku ke Yordan itu." Dan dia (Elisa) berkata: "Demi hidup YHWH dan hidup nyawamu, saya tidak akan meninggalkan." Dan mereka berdua pergi.

Komentar