2 SAMUEL 13:25 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

AMNON DIBUNUH. ABSALOM MELARIKAN DIRI

2 SAMUEL 13:25
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־ אַבְשָׁל֗וֹם אַל־ בְּנִי֙ אַל־ נָ֤א נֵלֵךְ֙ כֻּלָּ֔נוּ וְלֹ֥א נִכְבַּ֖ד עָלֶ֑יךָ וַיִּפְרָץ־ בּ֛וֹ וְלֹֽא־ אָבָ֥ה לָלֶ֖כֶת וַיְבָֽרֲכֵֽהוּ׃

way·yō·mer (dan berkata) ham·me·lek̲ (sang raja) ʾel- (pada) ’aḇ·šā·lō·wm (Absalom) ʾal- (tidak) bə·nî (putraku) ʾal- (jangan) nā (lah) nê·lêk̲ (berjalan/pergi) kul·lā·nū (semua kami) wə·lō (dan jangan) nik̲·bad̲ (kami memberati) ʿā·le·k̲ā (terkait kau laki-laki) way·yif·rāṣ- (dan dia laki-laki mendesak) bōw (di dia laki-laki) wə·lō- (dan tidak) ʾā·b̲āh (dia laki-laki telah mau) lā·le·k̲et̲ (untuk berjalan/pergi) way·b̲ā·ră·k̲ê·hū (dan dia laki-laki memberkat-berkati dia laki-laki)

Dan sang raja berkata pada Absalom: "Tidak, putraku, janganlah kami semua pergi, dan jangan kami memberatimu." Dan dia (Absalom) mendesak di dia (Daud), dan dia (Daud) tidak telah mau untuk pergi, dan dia (Daud) memberkat-berkati dia (Absalom).

Komentar