AMNON DAN TAMAR
2 SAMUEL 13:5
וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ יְה֣וֹנָדָ֔ב שְׁכַ֥ב עַל־ מִשְׁכָּֽבְךָ֖ וְהִתְחָ֑ל וּבָ֧א אָבִ֣יךָ לִרְאוֹתֶ֗ךָ וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֡יו תָּ֣בֹא נָא֩ תָמָ֨ר אֲחוֹתִ֜י וְתַבְרֵ֣נִי לֶ֗חֶם וְעָֽשְׂתָ֤ה לְעֵינַי֙ אֶת־ הַבִּרְיָ֔ה לְמַ֨עַן֙ אֲשֶׁ֣ר אֶרְאֶ֔ה וְאָֽכַלְתִּ֖י מִיָּדָֽהּ׃
way·yō·mer (dan berkata) lōw (pada dia laki-laki) yə·hō·w·nā·ḏāḇ (Yonadab) šə·k̲ab̲ (berbaringlah) ʿal- (di atas) miš·kā·b̲ə·k̲ā (ranjangmu laki-laki) wə·hit̲·ḥāl (dan saling memucatlah) ū·b̲ā (dan telah datang) ʾā·b̲î·k̲ā (ayahmu laki-laki) lir·’ō·w·ṯe·ḵā (untuk melihatmu laki-laki) wə·ʾā·mar·tā (dan kau laki-laki telah katakan) ʾê·lāw (pada dia laki-laki) tā·b̲ō (datang) nā (lah) t̲ā·mār (Tamar) ’ă·ḥō·w·ṯî (saudariku) wə·t̲ab̲·rê·nî (dan membuat memakan aku) le·ḥem (roti) wə·ʿā·śə·t̲āh (dan telah membuatkan) lə·ʿê·nay (pada kedua mataku) ʾet̲- (mengenai) hab·bir·yāh (penganan itu) lə·ma·ʿan (untuk tujuan) ʾă·šer (yang) ʾer·ʾeh (aku melihat) wə·ʾā·k̲al·tî (dan aku telah memakan) mî·yā·ḏāh (dari tangan dia perempuan)
Dan Yonadab berkata pada dia (Amnon): "Berbaringlah di atas ranjangmu dan saling memucatlah, dan bapamu telah datang untuk melihatmu, dan kamu telah katakan pada dia: Datanglah Tamar saudariku dan membuat aku memakan roti dan telah membuatkan penganan itu pada kedua mataku untuk tujuan yang mana aku melihat dan telah memakan dari tangan dia."
Komentar
Posting Komentar