2 SAMUEL 13:6 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

AMNON DAN TAMAR

2 SAMUEL 13:6
וַיִּשְׁכַּ֥ב אַמְנ֖וֹן וַיִּתְחָ֑ל וַיָּבֹ֨א הַמֶּ֜לֶךְ לִרְאוֹת֗וֹ וַיֹּ֨אמֶר אַמְנ֤וֹן אֶל־ הַמֶּ֨לֶךְ֙ תָּֽבוֹא־ נָ֞א תָּמָ֣ר אֲחֹתִ֗י וּתְלַבֵּ֤ב לְעֵינַי֙ שְׁתֵּ֣י לְבִב֔וֹת וְאֶבְרֶ֖ה מִיָּדָֽהּ׃

way·yiš·kab̲ (dan berbaring) ’am·nō·wn (Amnon) way·yit̲·ḥāl (dan saling memucat) way·yā·b̲ō (dan datang) ham·me·lek̲ (sang raja) lir·’ō·ṯōw (untuk melihat dia laki-laki) way·yō·mer (dan berkata) ’am·nō·wn (Amnon) ʾel- (pada) ham·me·lek̲ (sang raja) tā·ḇō·w- (datang) nā (lah) tā·mār (Tamar) ʾă·ḥō·t̲î (saudariku) ū·t̲ə·lab·bêb̲ (dan memipih-mipihkan) lə·ʿê·nay (pada kedua mataku) šə·tê (dua) lə·ḇi·ḇō·wṯ (kue-kue pipih) wə·ʾeb̲·reh (dan biar aku memakan) mî·yā·ḏāh (dari tangan dia perempuan)

Dan Amnon berbaring dan saling memucat. Dan sang raja datang untuk melihat dia (Amnon), dan Amnon berkata pada sang raja: "Datanglah Tamar saudariku dan memipih-mipihkan dua kue pipih pada kedua mataku dan biar aku memakan dari tangan dia."

Komentar