AMNON DAN TAMAR
2 SAMUEL 13:8
וַתֵּ֣לֶךְ תָּמָ֗ר בֵּ֛ית אַמְנ֥וֹן אָחִ֖יהָ וְה֣וּא שֹׁכֵ֑ב וַתִּקַּ֨ח אֶת־ הַבָּצֵ֤ק וַתָּ֨לָשׁ֙ וַתְּלַבֵּ֣ב לְעֵינָ֔יו וַתְּבַשֵּׁ֖ל אֶת־ הַלְּבִבֽוֹת׃
wat·tê·lek̲ (dan berjalan/pergi/menuju) tā·mār (Tamar) bêt̲ (rumah) ’am·nō·wn (Amnon) ʾā·ḥî·hā (saudara dia perempuan) wə·hū (dan dia laki-laki) šō·k̲êb̲ (yang berbaring) wat·tiq·qaḥ (dan dia perempuan mengambil) ʾet̲- (mengenai) hab·bā·ṣêq (adonan itu) wat·tā·lāš (dan menguleni) wat·tə·lab·bêb̲ (dan memipih-mipihkan) lə·ʿê·nāw (pada kedua mata dia laki-laki) wat·tə·b̲aš·šêl (dan memasak-masak) ʾet̲- (mengenai) hal·lə·ḇi·ḇō·wṯ (kue-kue pipih itu)
Dan Tamar menuju rumah Amnon saudara dia (Tamar), dan dia (Amnon) yang berbaring, dan dia (Tamar) mengambil adonan itu dan menguleni dan memipih-mipihkan pada kedua mata dia (Amnon) dan memasak-masak kue-kue pipih itu.
Komentar
Posting Komentar