1 SAMUEL 16:1 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

DAUD DIURAPI MENJADI RAJA ISRAEL

1 SAMUEL 16:1
וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֶל־ שְׁמוּאֵ֗ל עַד־ מָתַי֙ אַתָּה֙ מִתְאַבֵּ֣ל אֶל־ שָׁא֔וּל וַֽאֲנִ֣י מְאַסְתִּ֔יו מִמְּלֹ֖ךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל מַלֵּ֨א קַרְנְךָ֜ שֶׁ֗מֶן וְלֵ֤ךְ אֶשְׁלָֽחֲךָ֙ אֶל־ יִשַׁ֣י בֵּית־ הַלַּחְמִ֔י כִּֽי־ רָאִ֧יתִי בְּבָנָ֛יו לִ֖י מֶֽלֶךְ׃

way·yō·mer (dan berkata) Yə·hō·wāh (YHWH) ʾel- (pada) šə·mū·ʾêl (Samuel) ʿad̲- (sampai) mā·t̲ay (kapan) ʾat·tāh (kau maskulin) mit̲·ʾab·bêl (yang saling berkabung) ʾel- (atas) šā·ʾūl (Saul) wa·ʾă·nî (dan Aku) mə·ʾas·tîw (telah menolak dia maskulin) mim·mə·lōk̲ (dari beraja) ʿal- (atas) yiś·rā·ʾêl (Israel) mal·lê (penuh-penuhilah) qar·nə·k̲ā (tandukmu maskulin) še·men (minyak) wə·lêk̲ (dan berjalanlah/pergilah) ʾeš·lā·ḥă·k̲ā (Aku mengutusmu maskulin) ʾel- (kepada) yi·šay (Isai) bêt̲- (Bet) hal·laḥ·mî (orang Lehem itu) kî- (sebab) rā·ʾî·t̲î (Aku telah melihat) bə·b̲ā·nāw (di para putra dia maskulin) lî (bagi-Ku) me·lek̲ (raja)

Dan YHWH berkata pada Samuel: "Sampai kapan kau yang saling berkabung atas Saul? Dan Aku telah menolak dia dari beraja atas Israel. Penuh-penuhilah tandukmu dengan minyak, dan pergilah. Aku mengutusmu kepada Isai orang Betlehem itu, sebab Aku telah melihat raja di para putra dia bagi-Ku."

Komentar