RAJA HIZKIA DAN YERUSALEM DIKEPUNG OLEH SANHERIB
2 RAJA-RAJA 18:26
וַיֹּ֣אמֶר אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־ חִ֠לְקִיָּהוּ וְשֶׁבְנָ֨ה וְיוֹאָ֜ח אֶל־ רַבְשָׁקֵ֗ה דַּבֶּר־ נָ֤א אֶל־ עֲבָדֶ֨יךָ֙ אֲרָמִ֔ית כִּ֥י שֹֽׁמְעִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַל־ תְּדַבֵּ֤ר עִמָּ֨נוּ֙ יְהוּדִ֔ית בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַֽחֹמָֽה׃
way·yō·mer (dan berkata) ʾel·yā·qîm (Elyakim) ben- (putra) ḥil·qî·yā·hū (Hilkia) wə·šeb̲·nāh (dan Sebna) wə·yō·w·’āḥ (dan Yoah) ʾel- (pada) rab̲·šā·qêh (besar juru minuman) dab·ber- (berfirman-firmanlah) nā (lah) ʾel- (pada) ʿă·b̲ā·d̲e·k̲ā (para abdimu maskulin) ʾă·rā·mît̲ (bahasa Aram) kî (sebab) šō·mə·ʿîm (yang-yang mendengarkan) ʾă·nā·ḥə·nū (kami) wə·ʾal- (dan jangan) tə·d̲ab·bêr (kau maskulin berfirman-firman) ʿim·mā·nū (dengan kami) yə·hū·d̲ît̲ (bahasa Yehuda) bə·ʾā·zə·nê (di kedua telinga) hā·ʿām (umat itu) ʾă·šer (yang) ʿal- (di atas) ha·ḥō·māh (tembok itu)
Dan Elyakim putra Hilkia, serta Sebna dan Yoah, berkata pada juru minuman agung: "Berfirman-firmanlah pada para abdimu, bahasa Aram, sebab kami yang mendengarkan; dan jangan engkau berfirman-firman dengan kami, bahasa Yehuda, di kedua telinga umat itu yang di atas tembok itu!"
Komentar
Posting Komentar