RAJA HIZKIA SAKIT DAN DISEMBUHKAN
2 RAJA-RAJA 20:1
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה חִזְקִיָּ֖הוּ לָמ֑וּת וַיָּבֹ֣א אֵ֠לָיו יְשַׁעְיָ֨הוּ בֶן־ אָמ֜וֹץ הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ צַ֣ו לְבֵיתֶ֔ךָ כִּ֛י מֵ֥ת אַתָּ֖ה וְלֹ֥א תִֽחְיֶֽה׃
bay·yā·mîm (di hari-hari) hā·hêm (mereka itu) ḥā·lāh (telah bersakit) ḥiz·qî·yā·hū (Hizkia) lā·mūt̲ (ke mati) way·yā·b̲ō (dan datang) ʾê·lāw (kepada dia maskulin) yə·šaʿ·yā·hū (Yesaya) b̲en- (putra) ’ā·mō·wṣ (Amos) han·nā·b̲î (nabi itu) way·yō·mer (dan berkata) ʾê·lāw (pada dia maskulin) kōh- (begini) ʾā·mar (telah berkata) Yə·hō·wāh (YHWH) ṣaw (perintah-perintahkanlah) lə·b̲ê·t̲e·k̲ā (pada rumah/keluargamu maskulin) kî (sebab) mêt̲ (yang mati) ʾat·tāh (kau maskulin) wə·lō (dan tidak) t̲iḥ·yeh (akan hidup)
Di hari-hari itu Hizkia telah sakit ke mati. Dan Yesaya putra Amos, nabi itu, datang kepada dia (Hizkia) dan berkata pada dia (Hizkia): "Begini YHWH telah berkata: Perintah-perintahkanlah pada keluargamu, sebab engkau yang mati dan tidak akan hidup."
Komentar
Posting Komentar