RAJA HIZKIA DIKUNJUNGI PARA UTUSAN BABEL
2 RAJA-RAJA 20:14
וַיָּבֹא֙ יְשַׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־ הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָֽמְר֣וּ ׀ הָֽאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֨יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֨אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחוֹקָ֛ה בָּ֖אוּ מִבָּבֶֽל׃
way·yā·b̲ō (dan datang) yə·šaʿ·yā·hū (Yesaya) han·nā·b̲î (nabi itu) ʾel- (kepada) ham·me·lek̲ (sang raja) ḥiz·qî·yā·hū (Hizkia) way·yō·mer (dan berkata) ʾê·lāw (pada dia maskulin) māh (apa) ʾā·mə·rû (telah berkata) hā·ʾă·nā·šîm (para orang itu) hā·ʾêl·leh (yang ini-ini) ū·mê·ʾa·yin (dan dari mana) yā·b̲ō·ʾū (mereka datang) ʾê·le·k̲ā (kepadamu maskulin) way·yō·mer (dan berkata) ḥiz·qî·yā·hū (Hizkia) mê·ʾe·reṣ (dari negeri) rə·ḥō·w·qāh (jauh) bā·ʾū (mereka telah datang) mib·bā·b̲el (dari Babel)
Dan Yesaya nabi itu datang kepada raja Hizkia dan berkata pada (Hizkia): "Orang-orang ini telah berkata apa? Dan dari mana mereka datang kepadamu?" Dan Hizkia berkata: "Dari negeri yang jauh mereka telah datang, dari Babel."
Komentar
Posting Komentar