2 RAJA-RAJA 20:5 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

RAJA HIZKIA SAKIT DAN DISEMBUHKAN

2 RAJA-RAJA 20:5
שׁ֣וּב וְאָֽמַרְתָּ֞ אֶל־ חִזְקִיָּ֣הוּ נְגִיד־ עַמִּ֗י כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֨עְתִּי֙ אֶת־ תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת־ דִּמְעָתֶ֑ךָ הִנְנִי֙ רֹ֣פֵא לָ֔ךְ בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י תַּֽעֲלֶ֖ה בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃

šūḇ (kembalilah) wə·ʾā·mar·tā (dan kau maskulin telah katakan) ʾel- (pada) ḥiz·qî·yā·hū (Hizkia) nə·ḡîḏ- (pemuka) ʿam·mî (umat-Ku) kōh- (begini) ʾā·mar (telah berkata) Yə·hō·wāh (YHWH) ʾĕ·lō·hê (Tuhan-Tuhan) dā·wid̲ (Daud) ʾā·b̲î·k̲ā (ayahmu maskulin) šā·maʿ·tî (Aku telah mendengar) ʾet̲- (mengenai) tə·fil·lā·t̲e·k̲ā (doamu maskulin) rā·ʾî·t̲î (Aku telah melihat) ʾet̲- (mengenai) dim·ʿā·t̲e·k̲ā (cucuran air matamu maskulin) hin·nî (lihat Aku) rō·fê (yang menyembuhkan) lāk̲ (terkait kau maskulin) bay·yō·wm (di hari) haš·šə·lî·šî (ketiga itu) ta·ʿă·leh (kau maskulin akan naik) bêt̲ (rumah) Yə·hō·wāh (YHWH)

"Kembalilah dan kamu telah katakan pada Hizkia pemuka umat-Ku: Begini YHWH Tuhan Daud bapa leluhurmu telah berkata: Aku telah mendengar doamu, Aku telah melihat cucuran air matamu; lihat, Aku yang menyembuhkanmu; di hari ketiga itu engkau akan naik ke rumah YHWH."

Komentar