YEHEZKIEL 5:1 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

NUBUATAN-NUBUATAN MELAWAN ISRAEL. LAMBANG KEMUSNAHAN KOTA YERUSALEM

YEHEZKIEL 5:1
וְאַתָּ֨ה בֶן־ אָדָ֜ם קַח־ לְךָֽ ׀ חֶ֣רֶב חַדָּ֗ה תַּ֤עַר הַגַּלָּבִים֙ תִּקָּחֶ֣נָּה לָּ֔ךְ וְהַֽעֲבַרְתָּ֥ עַל־ רֹֽאשְׁךָ֖ וְעַל־ זְקָנֶ֑ךָ וְלָֽקַחְתָּ֥ לְךָ֛ מֹאזְנֵ֥י מִשְׁקָ֖ל וְחִלַּקְתָּֽם׃

wə·ʾat·tāh (dan kau maskulin) b̲en- (putra) ʾā·d̲ām (manusia) qaḥ- (ambillah) lə·k̲ā (bagimu maskulin) ḥe·reb̲ (pedang) ḥad·dāh (tajam) ta·ʿar (pisau) hag·gal·lā·b̲îm (para pencukur itu) tiq·qā·ḥen·nāh (kau maskulin ambil itu) lāk̲ (bagimu feminin) wə·ha·ʿă·b̲ar·tā (dan kau maskulin telah buat lalukan) ʿal- (pada) rō·šə·ḵā (kepalamu maskulin) wə·ʿal- (dan pada) zə·qā·ne·k̲ā (janggutmu maskulin) wə·lā·qaḥ·tā (dan kau maskulin telah ambil) lə·k̲ā (bagimu maskulin) mō·zə·nê (sepasang) miš·qāl (timbangan) wə·ḥil·laq·tām (dan kau maskulin telah membagi-bagi mereka)

"Dan kamu, putra manusia, ambillah bagimu pedang yang tajam, kamu ambil itu bagimu sebagai pisau para pencukur; dan kamu telah buat lalukan pada kepalamu dan pada janggutmu; dan kamu telah ambil bagimu sebuah timbangan dan telah bagi-bagi itu-itu."

Komentar