YESAYA 2:4 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

NUBUAT TENTANG YEHUDA DAN YERUSALEM. SION SEBAGAI PUSAT KERAJAAN DAMAI

YESAYA 2:4
וְשָׁפַט֙ בֵּ֣ין הַגּוֹיִ֔ם וְהוֹכִ֖יחַ לְעַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים וַֽחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙ לְמַזְמֵר֔וֹת לֹֽא־ יִשָּׂ֨א ג֤וֹי אֶל־ גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹֽא־ יִלְמְד֥וּ ע֖וֹד מִלְחָמָֽה׃ פ

wə·šā·faṭ (dan Dia maskulin telah menghakimi) bên (antara) hag·gō·w·yim (bangsa-bangsa itu) wə·hō·w·ḵî·aḥ (dan telah membuat mengoreksi) lə·ʿam·mîm (terhadap umat-umat) rab·bîm (banyak-banyak) wə·k̲it·tə·t̲ū (dan mereka telah menempa-nempa) ḥar·ḇō·w·ṯām (pedang-pedang mereka) lə·ʾit·tîm (terkait nayam-nayam) wa·ḥă·nî·ṯō·w·ṯê·hem (dan tombak-tombak mereka) lə·maz·mê·rō·wṯ (terkait pemangkas-pemangkas) lō- (tidak) yiś·śā (akan mengangkat) ḡō·w (bangsa) ʾel- (terhadap) gō·w (bangsa) ḥe·reb̲ (pedang) wə·lō- (dan tidak) yil·mə·d̲ū (mereka akan belajar) ‘ō·wḏ (lagi) mil·ḥā·māh (pertempuran) f (-)

Dan Dia (YHWH) telah menghakimi antara bangsa-bangsa itu dan telah membuat mengoreksi terhadap banyak umat; dan mereka telah menempa-nempa pedang-pedang mereka sebagai nayam-nayam dan tombak-tombak mereka sebagai pemangkas-pemangkas; bangsa tidak akan mengangkat pedang terhadap bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar pertempuran.

Komentar