YESAYA 16:4 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

HUKUMAN TERHADAP BANGSA-BANGSA. BEBAN TERHADAP MOAB

YESAYA 16:4
יָג֤וּרוּ בָךְ֙ נִדָּחַ֔י מוֹאָ֛ב הֱוִי־ סֵ֥תֶר לָ֖מוֹ מִפְּנֵ֣י שׁוֹדֵ֑ד כִּֽי־ אָפֵ֤ס הַמֵּץ֙ כָּ֣לָה שֹׁ֔ד תַּ֥מּוּ רֹמֵ֖ס מִן־ הָאָֽרֶץ׃

yā·ḡū·rū (menumpang) b̲āk̲ (di kau feminin) nid·dā·ḥay (yang-yang tersingkirkan-Ku) mō·w·’āḇ (Moab) hĕ·wî- (kau feminin hawakanlah) sê·t̲er (perteduhan) lā·mōw (bagi mereka) mip·pə·nê (dari muka-muka) šō·w·ḏêḏ (yang mengagahi) kî- (sebab) ʾā·fês (telah sirna) ham·mêṣ (penindas itu) kā·lāh (telah selesai) šōd̲ (perusakan) tam·mū (mereka telah tamat) rō·mês (yang menginjak) min- (dari) hā·ʾā·reṣ (negeri itu)

Para tersingkirkan-Ku menumpang di kau, Moab. Kau hawakanlah perteduhan bagi mereka dari muka-muka yang mengagahi. Sebab penindas itu telah sirna, perusakan telah selesai, mereka yang menginjak telah tamat dari negeri itu,

Komentar