YESAYA 31:1 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

YERUSALEM TERSESAK DAN TERLEPAS. YHWH SATU-SATUNYA PENOLONG

YESAYA 31:1
ה֣וֹי הַיֹּֽרְדִ֤ים מִצְרַ֨יִם֙ לְעֶזְרָ֔ה עַל־ סוּסִ֖ים יִשָּׁעֵ֑נוּ וַיִּבְטְח֨וּ עַל־ רֶ֜כֶב כִּ֣י רָ֗ב וְעַ֤ל פָּֽרָשִׁים֙ כִּֽי־ עָֽצְמ֣וּ מְאֹ֔ד וְלֹ֤א שָׁעוּ֙ עַל־ קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־ יְהֹוָ֖ה לֹ֥א דָרָֽשׁוּ׃

hō·w (celaka) hay·yō·rə·d̲îm (yang-yang turun itu) miṣ·ra·yim (Mesir) lə·ʿez·rāh (untuk pertolongan) ʿal- (pada) sū·sîm (kuda-kuda tunggang) yiš·šā·ʿê·nū (mereka disokong) way·yib̲·ṭə·ḥū (dan mereka berlindung) ʿal- (pada) re·k̲eb̲ (kendaraan) kî (sebab) rāb̲ (banyak) wə·ʿal (dan pada) pā·rā·šîm (kuda-kuda kereta) kî- (sebab) ʿā·ṣə·mū (mereka telah menulang) mə·ʾōd̲ (sangat) wə·lō (dan tidak) šā·ʿū (telah memelas) ʿal- (kepada) qə·ḏō·wōš (kudus) yiś·rā·ʾêl (Israel) wə·ʾet̲- (dan mengenai) Yə·hō·wāh (YHWH) lō (tidak) d̲ā·rā·šū (telah mengajuk)

Celaka orang-orang yang turun ke Mesir untuk pertolongan, mereka disokong pada kuda-kuda tunggang dan mereka berlindung pada kendaraan, sebab banyak, dan pada kuda-kuda kereta, sebab mereka telah menulang sangat dan tidak telah memelas kepada Yang Kudus Israel dan tidak telah mengajuk YHWH.

Komentar