ZAKHARIA 10:3 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

NUBUAT-NUBUAT TENTANG KEDATANGAN MESIAS. PEMBEBASAN ISRAEL DARI KUASA-KUASA ASING

ZAKHARIA 10:3
עַל־ הָֽרֹעִים֙ חָרָ֣ה אַפִּ֔י וְעַל־ הָֽעַתּוּדִ֖ים אֶפְק֑וֹד כִּֽי־ פָקַד֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֤וֹת אֶת־ עֶדְרוֹ֙ אֶת־ בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה וְשָׂ֣ם אוֹתָ֔ם כְּס֥וּס הוֹד֖וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃

ʿal- (terhadap) hā·rō·ʿîm (yang-yang menggembalakan itu) ḥā·rāh (telah menyala) ʾap·pî (hidung/kemarahan-Ku) wə·ʿal- (dan terhadap) hā·ʿat·tū·d̲îm (kambing-kambing jantan itu) ʾef·qō·wḏ (Aku akan menimpa) kî- (sebab) fā·qad̲ (telah mengunjungi) Yə·hō·wāh (YHWH) ṣə·b̲ā·ʾō·wt̲ (semesta bala) ʾet̲- (mengenai) ʿed̲·rōw (kawanan Dia maskulin) ʾet̲- (mengenai) bêt̲ (rumah/keluarga) yə·hū·d̲āh (Yehuda) wə·śām (dan telah menaruh) ʾō·w·ṯām (mengenai mereka maskulin) kə·sūs (seperti kuda tunggang) hō·w·ḏōw (keagungan Dia maskulin) bam·mil·ḥā·māh (dalam pertempuran)

[Tuhan berkata] "Terhadap para gembala itu telah menyala kemarahan-Ku, dan terhadap kambing-kambing jantan itu Aku akan menimpa, sebab YHWH semesta bala telah mengunjungi kawanan Dia, keluarga Yehuda, dan telah menaruh mereka seperti kuda tunggang keagungan Dia dalam pertempuran."

Komentar