NUBUAT-NUBUAT TENTANG KEDATANGAN MESIAS. PEMBEBASAN DAN PEMBARUAN YERUSALEM
ZAKHARIA 12:6
בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא אָשִׂים֩ אֶת־ אַלֻּפֵ֨י יְהוּדָ֜ה כְּֽכִיּ֧וֹר אֵ֣שׁ בְּעֵצִ֗ים וּכְלַפִּ֥יד אֵשׁ֙ בְּעָמִ֔יר וְאָֽ֨כְל֜וּ עַל־ יָמִ֧ין וְעַל־ שְׂמֹ֛אול אֶת־ כָּל־ הָֽעַמִּ֖ים סָבִ֑יב וְיָֽשְׁבָ֨ה יְרֽוּשָׁלַ֥͏ִם ע֛וֹד תַּחְתֶּ֖יהָ בִּירֽוּשָׁלָֽ͏ִם׃ פ
bay·yō·wm (di hari) ha·hū (yang itu maskulin) ʾā·śîm (Aku akan menaruh) ʾet̲- (mengenai) ʾal·lu·fê (akrab-akrab) yə·hū·d̲āh (Yehuda) kə·ḵî·yō·wr (seperti anglo) ʾêš (api) bə·ʿê·ṣîm (di kayu-kayu) ū·k̲ə·lap·pîd̲ (dan seperti suluh) ʾêš (api) bə·ʿā·mîr (di longgokan bulir) wə·ʾā·k̲ə·lū (dan mereka telah memakan) ʿal- (ke) yā·mîn (kanan) wə·ʿal- (dan ke) śə·mō·wl (kiri) ʾet̲- (mengenai) kāl- (semua) hā·ʿam·mîm (umat-umat itu) sā·b̲îb̲ (sekeliling) wə·yā·šə·b̲āh (dan telah berpenduduk) yə·rū·šā·la͏im (Yerusalem) ʿō·wd̲ (lagi) taḥ·te·hā (di bawah/menggantikan itu feminin) bî·rū·šā·lā͏im (di Yerusalem) f (-)
[Tuhan berkata] "Di hari itu Aku akan menaruh para akrab Yehuda seperti anglo api di kayu-kayu dan seperti suluh api di longgokan bulir; dan itu-itu telah memakan ke kanan dan ke kiri semua umat itu sekeliling, dan Yerusalem telah berpenduduk lagi menggantikan itu, di Yerusalem."
Komentar
Posting Komentar