KESELAMATAN BAGI ISRAEL
ZAKHARIA 8:13
וְהָיָ֡ה כַּֽאֲשֶׁר֩ הֱיִיתֶ֨ם קְלָלָ֜ה בַּגּוֹיִ֗ם בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ וּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֵּ֚ן אוֹשִׁ֣יעַ אֶתְכֶ֔ם וִֽהְיִיתֶ֖ם בְּרָכָ֑ה אַל־ תִּירָ֖אוּ תֶּחֱזַ֥קְנָה יְדֵיכֶֽם׃ ס
wə·hā·yāh (dan telah ada) ka·ʾă·šer (seperti yang) hĕ·yî·t̲em (kalian maskulin telah adalah) qə·lā·lāh (seranah) bag·gō·w·yim (di bangsa-bangsa) bêt̲ (rumah/keluarga) yə·hū·d̲āh (Yehuda) ū·b̲êt̲ (dan rumah/keluarga) yiś·rā·ʾêl (Israel) kên (demikian) ʾō·wō·šî·aʿ (Aku akan membuat menyelamatkan) ʾet̲·k̲em (mengenai kalian maskulin) wih·yî·t̲em (dan kalian maskulin telah adalah) bə·rā·k̲āh (berkat) ʾal- (jangan) tî·rā·ʾū (kalian maskulin menakut) te·ḥĕ·zaq·nāh (menguat) yə·d̲ê·k̲em (kedua tangan kalian maskulin) s (-)
[Tuhan berkata] "Dan telah ada seperti yang mana kalian telah adalah seranah di bangsa-bangsa, keluarga Yehuda dan keluarga Israel, demikian Aku akan membuat menyelamatkan kalian, dan kalian telah adalah berkat. Jangan kalian menakut, kedua tangan kalian menguat!"
Komentar
Posting Komentar