KELUARAN 28:30 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

MUSA DI GUNUNG SINAI. PETUNJUK MEMBANGUN HUNIAN ITU. PERIHAL PAKAIAN IMAM ISRAEL

KELUARAN 28:30
וְנָֽתַתָּ֞ אֶל־ חֹ֣שֶׁן הַמִּשְׁפָּ֗ט אֶת־ הָֽאוּרִים֙ וְאֶת־ הַתֻּמִּ֔ים וְהָיוּ֙ עַל־ לֵ֣ב אַֽהֲרֹ֔ן בְּבֹא֖וֹ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְנָשָׂ֣א אַֽ֠הֲרֹ֠ן אֶת־ מִשְׁפַּ֨ט בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֧ל עַל־ לִבּ֛וֹ לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה תָּמִֽיד׃ ס

wə·nā·t̲at·tā (dan kau maskulin telah memberikan) ʾel- (kepada) ḥō·šen (tutup dada) ham·miš·pāṭ (putusan itu) ʾet̲- (mengenai) hā·ʾū·rîm (kilau-kilau itu) wə·ʾet̲- (dan mengenai) hat·tum·mîm (kesempurnaan-kesempurnaan itu) wə·hā·yū (dan mereka telah ada) ʿal- (di atas) lêb̲ (hati) ʾa·hă·rōn (Harun) bə·b̲ō·ʾōw (di datang/masuk dia maskulin) lif·nê (ke muka-muka) Yə·hō·wāh (YHWH) wə·nā·śā (dan telah mengangkat/mengangkut) ʾa·hă·rōn (Harun) ʾet̲- (mengenai) miš·paṭ (putusan) bə·nê- (para putra) yiś·rā·ʾêl (Israel) ʿal- (di atas) lib·bōw (hati dia maskulin) lif·nê (pada muka-muka) Yə·hō·wāh (YHWH) tā·mîd̲ (terus) s (-)

[YHWH berkata] "Dan kamu telah memberikan kepada tutup dada putusan itu kilau-kilau itu dan kesempurnaan-kesempurnaan itu; dan itu-itu telah ada di atas hati Harun, di (saat) dia masuk ke muka-muka YHWH, dan Harun telah mengangkut putusan para putra Israel di atas hati dia, pada muka-muka YHWH, terus."

Komentar