KELUARAN 28:43 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

MUSA DI GUNUNG SINAI. PETUNJUK MEMBANGUN HUNIAN ITU. PERIHAL PAKAIAN IMAM ISRAEL

KELUARAN 28:43
וְהָיוּ֩ עַל־ אַֽהֲרֹ֨ן וְעַל־ בָּנָ֜יו בְּבֹאָ֣ם ׀ אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד א֣וֹ בְגִשְׁתָּ֤ם אֶל־ הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֔דֶשׁ וְלֹֽא־ יִשְׂא֥וּ עָוֺ֖ן וָמֵ֑תוּ חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם ל֖וֹ וּלְזַרְע֥וֹ אַֽחֲרָֽיו׃ ס

wə·hā·yū (dan mereka telah ada) ʿal- (pada) ʾa·hă·rōn (Harun) wə·ʿal- (dan pada) bā·nāw (para putra dia maskulin) bə·b̲ō·ʾām (di datang/masuk mereka maskulin) ʾel- (ke) ʾō·hel (kemah) mō·w·ʿêd̲ (tetapan) ʾōw (atau) ḇə·ḡiš·tām (di menghampiri mereka maskulin) ʾel- (ke) ham·miz·bê·aḥ (mazbah itu) lə·šā·rêt̲ (untuk melayan-layani) baq·qō·d̲eš (di kekudusan) wə·lō- (dan tidak/jangan) yiś·ʾū (mereka maskulin mengangkat/mengangkut) ʿā·wōn (kebobrokan) wā·mê·t̲ū (dan mereka telah mati) ḥuq·qat̲ (ketetapan) ʿō·w·lām (selamanya) lōw (bagi dia maskulin) ū·lə·zar·ʿōw (dan bagi zuriah dia maskulin) ʾa·ḥă·rāw (setelah dia maskulin) s (-)

[YHWH berkata] "Dan itu-itu telah ada pada Harun dan pada para putra dia, di (saat) mereka masuk ke kemah tetapan atau di (saat) mereka menghampiri ke mazbah itu untuk melayan-layani di kekudusan, dan mereka jangan mengangkut kebobrokan dan telah mati. Ketetapan selamanya bagi dia dan bagi zuriah dia setelah dia."

Komentar