KELUARAN 29:20 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

MUSA DI GUNUNG SINAI. PETUNJUK MEMBANGUN HUNIAN ITU. PERIHAL PENTAHBISAN HARUN DAN PARA PUTRA DIA

KELUARAN 29:20
וְשָֽׁחַטְתָּ֣ אֶת־ הָאַ֗יִל וְלָֽקַחְתָּ֤ מִדָּמוֹ֙ וְנָֽתַתָּ֡ה עַל־ תְּנוּךְ֩ אֹ֨זֶן אַֽהֲרֹ֜ן וְעַל־ תְּנ֨וּךְ אֹ֤זֶן בָּנָיו֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־ בֹּ֤הֶן יָדָם֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־ בֹּ֥הֶן רַגְלָ֖ם הַיְמָנִ֑ית וְזָֽרַקְתָּ֧ אֶת־ הַדָּ֛ם עַל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

wə·šā·ḥaṭ·tā (dan kau maskulin telah menjagal) ʾet̲- (mengenai) hā·ʾa·yil (domba jantan itu) wə·lā·qaḥ·tā (dan kau maskulin telah mengambil) mid·dā·mōw (dari darah dia maskulin) wə·nā·t̲at·tāh (dan kau maskulin telah memberikan) ʿal- (pada) tə·nūk̲ (cuping) ʾō·zen (telinga) ʾa·hă·rōn (Harun) wə·ʿal- (dan pada) tə·nūk̲ (cuping) ʾō·zen (telinga) bā·nāw (para putra dia maskulin) hay·mā·nîṯ (kanan itu) wə·ʿal- (dan pada) bō·hen (jempol) yā·d̲ām (tangan mereka maskulin) hay·mā·nîṯ (kanan itu) wə·ʿal- (dan pada) bō·hen (jempol) raḡ·lām (kaki mereka maskulin) hay·mā·nîṯ (kanan itu) wə·zā·raq·tā (dan kau maskulin telah memercikkan) ʾet̲- (mengenai) had·dām (darah itu) ʿal- (pada) ham·miz·bê·aḥ (mazbah itu) sā·b̲îb̲ (sekeliling)

[YHWH berkata] "Dan kamu telah menjagal domba jantan itu, dan kamu telah mengambil dari darahnya dan telah memberikan pada cuping telinga Harun dan pada cuping telinga para putra dia, yang kanan itu, dan pada jempol tangan yang kanan mereka itu dan pada jempol kaki yang kanan mereka itu, dan kamu telah memercikkan darah itu pada mazbah itu sekeliling."

Komentar