ULANGAN 28:51 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

DI SEBERANG YORDAN ITU, MUSA MENYAMPAIKAN KEPADA BANGSA ISRAEL. AKIBAT PADA ISRAEL KALAU TIDAK MENGHAMBAI YHWH: DIPERANGI BANGSA LAIN

ULANGAN 28:51
וְ֠אָכַ֠ל פְּרִ֨י בְהֶמְתְּךָ֥ וּפְרִֽי־ אַדְמָֽתְךָ֘ עַ֣ד הִשָּֽׁמְדָךְ֒ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ יַשְׁאִ֜יר לְךָ֗ דָּגָן֙ תִּיר֣וֹשׁ וְיִצְהָ֔ר שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּרֹ֣ת צֹאנֶ֑ךָ עַ֥ד הַֽאֲבִיד֖וֹ אֹתָֽךְ׃

wə·ʾā·k̲al (dan dia maskulin telah memakan) pə·rî (buah) b̲ə·hem·tə·k̲ā (binatangmu maskulin) ū·fə·rî- (dan buah) ʾad̲·mā·t̲ə·k̲ā (tanahmu maskulin) ʿad̲ (hingga) hiš·šā·mə·d̲āk̲ (diporak-porandakan kau feminin) ʾă·šer (yang) lō- (tidak) yaš·ʾîr (dia maskulin akan membuat menyisakan) lə·k̲ā (bagimu maskulin) dā·ḡān (timbunan) tî·rō·wōš (perasan) wə·yiṣ·hār (dan patra) šə·ḡar (sembulan) ʾă·lā·fe·k̲ā (sapi-sapimu maskulin) wə·ʿaš·tə·rōt̲ (dan peningkatan-peningkatan) ṣō·ne·k̲ā (umbaranmu maskulin) ʿad̲ (hingga) ha·ʾă·b̲î·d̲ōw (membuat memusnahkan dia maskulin) ʾō·t̲āk̲ (mengenai kau feminin)

[Musa berkata] "dan dia telah memakan buah binatangmu dan buah tanahmu, hingga kau diporak-porandakan; yang mana dia tidak akan membuat menyisakan bagimu timbunan, perasan dan patra, sembulan sapi-sapimu dan peningkatan-peningkatan umbaranmu, hingga dia membuat memusnahkan kau."

Komentar