ULANGAN 28:58 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

DI SEBERANG YORDAN ITU, MUSA MENYAMPAIKAN KEPADA BANGSA ISRAEL. AKIBAT PADA ISRAEL KALAU TIDAK MELINGKUNG UNTUK BERBUAT FIRMAN-FIRMAN ARAHAN ITU: PENYAKIT

ULANGAN 28:58
אִם־ לֹ֨א תִשְׁמֹ֜ר לַֽעֲשׂ֗וֹת אֶת־ כָּל־ דִּבְרֵי֙ הַתּוֹרָ֣ה הַזֹּ֔את הַכְּתֻבִ֖ים בַּסֵּ֣פֶר הַזֶּ֑ה לְ֠יִרְאָ֠ה אֶת־ הַשֵּׁ֞ם הַנִּכְבָּ֤ד וְהַנּוֹרָא֙ הַזֶּ֔ה אֵ֖ת יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

ʾim- (kalau) lō (tidak) t̲iš·mōr (kau maskulin melingkungi) la·ʿă·śō·wt̲ (untuk berbuat) ʾet̲- (mengenai) kāl- (semua) dib̲·rê (firman-firman) hat·tō·w·rāh (taurat/arahan itu) haz·zōt̲ (yang ini feminin) hak·kə·t̲u·b̲îm (yang-yang tertulis itu) bas·sê·fer (dalam catatan) haz·zeh (yang ini maskulin) lə·yir·ʾāh (pada menakut itu feminin) ʾet̲- (mengenai) haš·šêm (nama itu) han·nik̲·bād̲ (yang termulia itu) wə·han·nō·w·rā (dan yang ditakuti itu) haz·zeh (yang ini maskulin) ʾêt̲ (mengenai) yə·hō·wāh (Sang Ada) ʾĕ·lō·he·k̲ā (Tuhan-Tuhanmu maskulin)

[Musa berkata] "Kalau tidak kau melingkungi untuk berbuat semua firman arahan ini yang tertulis itu dalam catatan ini, pada menakut itu (akan) nama itu yang termulia itu dan yang ditakuti ini, Sang Ada, Tuhanmu,"

Komentar