DI SEBERANG YORDAN ITU, MUSA MENYAMPAIKAN KEPADA BANGSA ISRAEL. AKIBAT PADA ISRAEL KALAU TIDAK MENGHAMBAI YHWH: DIPERANGI BANGSA LAIN
ULANGAN 28:57
וּֽבְשִׁלְיָתָ֞הּ הַיּוֹצֵ֣ת ׀ מִבֵּ֣ין רַגְלֶ֗יהָ וּבְבָנֶ֨יהָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּלֵ֔ד כִּי־ תֹֽאכְלֵ֥ם בְּחֹֽסֶר־ כֹּ֖ל בַּסָּ֑תֶר בְּמָצוֹר֙ וּבְמָצ֔וֹק אֲשֶׁ֨ר יָצִ֥יק לְךָ֛ אֹֽיִבְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
ū·b̲ə·šil·yā·t̲āh (dan di uri dia feminin) hay·yō·w·ṣêṯ (yang keluar itu) mib·bên (dari antara) raḡ·le·hā (kedua kaki dia feminin) ū·ḇə·ḇā·ne·hā (dan di para putra dia feminin) ʾă·šer (yang) tê·lêd̲ (dia feminin peranakkan) kî- (sebab) ṯō·ḵə·lêm (dia feminin akan memakan mereka maskulin) bə·ḥō·ser- (di kekurangan) kōl (semua) bas·sā·t̲er (dalam ketersembunyian) bə·mā·ṣō·wr (dalam jepitan) ū·ḇə·mā·ṣō·wq (dan dalam keterimpitan) ʾă·šer (yang) yā·ṣîq (buat impitkan) lə·k̲ā (terhadapmu maskulin) ʾō·yib̲·k̲ā (yang memusuhimu maskulin) biš·ʿā·re·k̲ā (di gerbang-gerbangmu maskulin)
[Musa berkata] "dan di uri dia yang keluar itu dari antara kedua kaki dia dan di para putra dia yang dia peranakkan; sebab dia akan memakan mereka di kekurangan semua, dalam ketersembunyian, dalam jepitan dan dalam keterimpitan yang musuhmu buat impitkan terhadapmu di gerbang-gerbangmu."
Komentar
Posting Komentar