IMAMAT 5:7 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

BANGSA ISRAEL DI PADANG GURUN SINAI. SANG ADA BERFIRMAN PADA MUSA DARI KEMAH TETAPAN. KURBAN DOSA ISRAEL

IMAMAT 5:7
וְאִם־ לֹ֨א תַגִּ֣יעַ יָדוֹ֘ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־ אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־ שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־ יוֹנָ֖ה לַֽיהֹוָ֑ה אֶחָ֥ד לְחַטָּ֖את וְאֶחָ֥ד לְעֹלָֽה׃

wə·ʾim- (dan kalau) lō (tidak) t̲ag·gî·aʿ (membuat menyentuhkan) yā·d̲ōw (tangan dia maskulin) dê (cukup/pas) śeh (angonan) wə·hê·b̲î (dan dia maskulin telah membuat mendatangkan) ʾet̲- (mengenai) ʾă·šā·mōw (kesalahan dia maskulin) ʾă·šer (yang) ḥā·ṭā (dia maskulin telah berdosa) šə·tê (dua) t̲ō·rîm (tekukur-tekukur) ʾōw- (atau) šə·nê (dua) b̲ə·nê- (para putra) yō·w·nāh (merpati) la·y·hō·wāh (kepada Sang Ada) ʾe·ḥād̲ (satu) lə·ḥaṭ·ṭāt̲ (terkait dosa) wə·ʾe·ḥād̲ (dan satu) lə·ʿō·lāh (terkait unjukan/kepulan)

[Sang Ada berkata pada Musa] "Dan kalau tangan dia tidak membuat menyentuhkan pas angonan, dan dia telah membuat mendatangkan kurban kesalahan dia yang mana dia telah berdosa: dua tekukur atau dua putra merpati, kepada Sang Ada, satu sebagai kurban dosa dan satu sebagai kurban bakaran."

Komentar