MENENTANG PARA NABI PALSU ITU
YEREMIA 23:15
לָכֵ֞ן כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהֹוָ֤ה צְבָאוֹת֙ עַל־ הַנְּבִאִ֔ים הִֽנְנִ֨י מַֽאֲכִ֤יל אוֹתָם֙ לַֽעֲנָ֔ה וְהִשְׁקִתִ֖ים מֵי־ רֹ֑אשׁ כִּ֗י מֵאֵת֙ נְבִיאֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם יָצְאָ֥ה חֲנֻפָּ֖ה לְכָל־ הָאָֽרֶץ׃ פ
lā·k̲ên (atas demikian) kōh- (begini) ʾā·mar (telah berkata) Yə·hō·wāh (YHWH) ṣə·b̲ā·ʾō·wt̲ (semesta bala) ʿal- (terkait) han·nə·b̲i·ʾîm (para nabi itu) hin·nî (lihat Aku) ma·ʾă·k̲îl (yang membuat makan) ʾō·w·t̲ām (mengenai mereka maskulin) la·ʿă·nāh (ipuh) wə·hiš·qi·t̲îm (dan Aku telah membuat menggogok mereka maskulin) mê- (air-air) rōš (racun) kî (sebab) mê·ʾêt̲ (dari mengenai) nə·b̲î·ʾê (para nabi) yə·rū·šā·laim (Yerusalem) yā·ṣə·ʾāh (telah keluar) ḥă·nup·pāh (kekotoran) lə·k̲āl- (ke semua) hā·ʾā·reṣ (negeri itu) f (-)
Atas demikian, begini YHWH semesta bala telah berkata terkait para nabi itu: "Lihat, Aku yang membuat mereka makan ipuh dan Aku telah membuat mereka menggogok air-air racun, sebab dari para nabi Yerusalem telah keluar kekotoran ke seluruh negeri itu."
Komentar
Posting Komentar