YEREMIA 23:38 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

MENENTANG PARA NABI PALSU ITU

YEREMIA 23:38
וְאִם־ מַשָּׂ֣א יְהֹוָה֘ תֹּאמֵרוּ֒ לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה יַ֧עַן אֲמָרְכֶ֛ם אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה מַשָּׂ֣א יְהֹוָ֑ה וָֽאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א תֹֽאמְר֖וּ מַשָּׂ֥א יְהֹוָֽה׃

wə·ʾim- (dan kalau) maś·śā (beban) Yə·hō·wāh (YHWH) tō·mê·rū (kalian maskulin katakan) lā·k̲ên (atas demikian) kōh (begini) ʾā·mar (telah berkata) Yə·hō·wāh (YHWH) ya·ʿan (karena) ʾă·mā·rə·k̲em (mengatakan kalian maskulin) ʾet̲- (mengenai) had·dā·b̲ār (firman itu) haz·zeh (yang ini maskulin) maś·śā (beban) Yə·hō·wāh (YHWH) wā·ʾeš·laḥ (dan Aku utus) ʾă·lê·k̲em (kepada kalian maskulin) lê·mōr (terkait berkata) lō (tidak/jangan) t̲ō·mə·rū (kalian maskulin mengatakan) maś·śā (beban) Yə·hō·wāh (YHWH)

[YHWH mencontohkan] "Dan kalau beban YHWH kalian katakan, atas demikian, begini YHWH telah berkata: Karena kalian mengatakan firman ini, beban YHWH, dan Aku utus kepada kalian dengan berkata: Jangan kalian mengatakan beban YHWH,"

Komentar