PENGLIHATAN TENTANG DUA KERANJANG ARA-ARA
YEREMIA 24:3
וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֵלַ֗י מָה־ אַתָּ֤ה רֹאֶה֙ יִרְמְיָ֔הוּ וָֽאֹמַ֖ר תְּאֵנִ֑ים הַתְּאֵנִ֤ים הַטֹּבוֹת֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד וְהָֽרָעוֹת֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵֽאָכַ֖לְנָה מֵרֹֽעַ׃ פ
way·yō·mer (dan berkata) Yə·hō·wāh (YHWH) ʾê·lay (padaku) māh- (apa) ʾat·tāh (kau maskulin) rō·ʾeh (yang lihat) yir·mə·yā·hū (Yeremia) wā·ʾō·mar (dan aku berkata) tə·ʾê·nîm (ara-ara) hat·tə·ʾê·nîm (ara-ara itu) haṭ·ṭō·b̲ō·wt̲ (baik-baik itu) ṭō·b̲ō·wt̲ (baik-baik) mə·ʾōd̲ (sangat) wə·hā·rā·ʿō·wt̲ (dan buruk-buruk itu) rā·ʿō·wt̲ (buruk-buruk) mə·ʾōd̲ (sangat) ʾă·šer (yang) lō- (tidak) t̲ê·ʾā·k̲al·nāh (dimakan) mê·rō·aʿ (dari keburukan) f (-)
Dan YHWH berkata padaku: "Apa yang kamu lihat, Yeremia?" Dan aku berkata: "Ara-ara. Ara-ara itu yang baik-baik itu baik-baik sangat, dan yang buruk-buruk itu buruk-buruk sangat, yang tidak dimakan dari keburukan."
Komentar
Posting Komentar