YEREMIA 24:8 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

PENGLIHATAN TENTANG DUA KERANJANG ARA-ARA

YEREMIA 24:8
וְכַתְּאֵנִים֙ הָֽרָע֔וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ תֵֽאָכַ֖לְנָה מֵרֹ֑עַ כִּי־ כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה כֵּ֣ן אֶ֠תֵּן אֶת־ צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֤ה וְאֶת־ שָׂרָיו֙ וְאֵ֣ת ׀ שְׁאֵרִ֣ית יְרֽוּשָׁלִַ֗ם הַנִּשְׁאָרִים֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהַיֹּֽשְׁבִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

wə·k̲at·tə·ʾê·nîm (dan seperti ara-ara) hā·rā·ʿō·wt̲ (buruk-buruk itu) ʾă·šer (yang) lō- (tidak) t̲ê·ʾā·k̲al·nāh (dimakan) mê·rō·aʿ (dari keburukan) kî- (bahwa) k̲ōh (begini) ʾā·mar (telah berkata) Yə·hō·wāh (YHWH) kên (demikian) ʾet·tên (Aku akan memberikan) ʾet̲- (mengenai) ṣid̲·qî·yā·hū (Zedekia) me·lek̲- (raja) yə·hū·d̲āh (Yehuda) wə·ʾet̲- (dan mengenai) śā·rāw (para pemimpin dia maskulin) wə·ʾêt̲ (dan mengenai) šə·ʾê·rît̲ (sisa) yə·rū·šā·laim (Yerusalem) han·niš·ʾā·rîm (yang-yang tersisa itu) bā·ʾā·reṣ (di negeri) haz·zōt̲ (yang ini feminin) wə·hay·yō·šə·b̲îm (dan yang-yang duduk/berdiam itu) bə·ʾe·reṣ (di negeri) miṣ·rā·yim (Mesir)

[YHWH berkata pada Yeremia] "Dan seperti ara-ara yang buruk-buruk itu, yang tidak dimakan dari keburukan – bahwa begini YHWH telah berkata – demikian Aku akan memberikan Zedekia raja Yehuda dan para pemimpin dia dan sisa Yerusalem (orang-orang) yang tersisa itu di negeri ini dan (orang-orang) yang berdiam itu di negeri Mesir."

Komentar