YEREMIA 26:18 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

YEREMIA TERANCAM MEMBUAT DIMATIKAN KARENA MENUBUATKAN KEMUSNAHAN RUMAH YHWH DAN YERUSALEM

YEREMIA 26:18
מִיכָה֙ הַמּ֣וֹרַשְׁתִּ֔י הָיָ֣ה נִבָּ֔א בִּימֵ֖י חִזְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֶל־ כָּל־ עַם֩ יְהוּדָ֨ה לֵאמֹ֜ר כֹּֽה־ אָמַ֣ר ׀ יְהֹוָ֣ה צְבָא֗וֹת צִיּ֞וֹן שָׂדֶ֤ה תֵֽחָרֵשׁ֙ וִירוּשָׁלַ֨יִם֙ עִיִּ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה וְהַ֥ר הַבַּ֖יִת לְבָמ֥וֹת יָֽעַר׃

mî·k̲āh (Mikha) ham·mō·w·raš·tî (orang Moresyet itu) hā·yāh (telah adalah) nib·bā (yang dinubuatkan/bernubuat) bî·mê (di hari-hari) ḥiz·qî·yā·hū (Hizkia) me·lek̲- (raja) yə·hū·d̲āh (Yehuda) way·yō·mer (dan dia maskulin berkata) ʾel- (pada) kāl- (semua) ʿam (umat) yə·hū·d̲āh (Yehuda) lê·mōr (terkait berkata) kōh- (begini) ʾā·mar (telah berkata) Yə·hō·wāh (YHWH) ṣə·b̲ā·ʾō·wt̲ (semesta bala) ṣî·yō·wn (Zion) śā·d̲eh (ladang) t̲ê·ḥā·rêš (akan dibajak) wî·rū·šā·la·yim (dan Yerusalem) ʿî·yîm (puing-puing) tih·yeh (akan adalah) wə·har (dan gunung) hab·ba·yit̲ (rumah itu) lə·b̲ā·mō·wt̲ (terkait tempat-tempat tinggi) yā·ʿar (hutan)

[Para tua Yehuda berkata] "Mikha orang Moresyet itu telah adalah yang bernubuat di hari-hari Hizkia raja Yehuda. Dan dia berkata pada seluruh umat Yehuda dengan berkata: Begini YHWH semesta bala telah berkata: Zion ladang akan dibajak dan Yerusalem akan adalah puing-puing dan gunung rumah itu sebagai tempat-tempat tinggi hutan."

Komentar