YEREMIA 50:13 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

NUBUAT TERKAIT BANGSA-BANGSA YANG LAIN ITU. TERKAIT BABEL

YEREMIA 50:13
מִקֶּ֤צֶף יְהֹוָה֙ לֹ֣א תֵשֵׁ֔ב וְהָֽיְתָ֥ה שְׁמָמָ֖ה כֻּלָּ֑הּ כֹּ֚ל עֹבֵ֣ר עַל־ בָּבֶ֔ל יִשֹּׁ֥ם וְיִשְׁרֹ֖ק עַל־ כָּל־ מַכּוֹתֶֽיהָ׃

miq·qe·ṣef (dari serpihan) yə·hō·wāh (Sang Ada) lō (tidak) t̲ê·šêb̲ (itu feminin akan berpenduduk) wə·hā·yə·t̲āh (dan itu feminin telah adalah) šə·mā·māh (keporak-porandaan) kul·lāh (semua dia feminin) kōl (semua) ʿō·b̲êr (yang lewat) ʿal- (pada) bā·b̲el (Babel) yiš·šōm (akan tungkap) wə·yiš·rōq (dan akan bersuit) ʿal- (atas) kāl- (semua) mak·kō·w·t̲e·hā (pukulan-pukulan itu feminin)

[Firman Sang Ada] "Dari serpihan Sang Ada, itu tidak akan berpenduduk, dan itu telah adalah keporak-porandaan semuanya. Semua yang lewat pada Babel akan tungkap dan akan bersuit atas semua pukulan (terhadap) itu."

Komentar