YEREMIA 50:34 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

NUBUAT TERKAIT BANGSA-BANGSA YANG LAIN ITU. TERKAIT BABEL

YEREMIA 50:34
גֹּֽאֲלָ֣ם ׀ חָזָ֗ק יְהֹוָ֤ה צְבָאוֹת֙ שְׁמ֔וֹ רִ֥יב יָרִ֖יב אֶת־ רִיבָ֑ם לְמַ֨עַן֙ הִרְגִּ֣יעַ אֶת־ הָאָ֔רֶץ וְהִרְגִּ֖יז לְיֹֽשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃

gō·ʾă·lām (yang menebus mereka maskulin) ḥā·zāq (kuat) yə·hō·wāh (Sang Ada) ṣə·b̲ā·ʾō·wt̲ (semesta bala) šə·mōw (nama Dia maskulin) rîb̲ (juang) yā·rîb̲ (Dia maskulin akan memperjuangkan) ʾet̲- (mengenai) rî·b̲ām (perjuangan mereka maskulin) lə·ma·ʿan (untuk tujuan) hir·gî·aʿ (membuat menenteramkan) ʾet̲- (mengenai) hā·ʾā·reṣ (bumi itu) wə·hir·gîz (dan membuat menggegerkan) lə·yō·šə·b̲ê (pada yang-yang duduk/mendiami) b̲ā·b̲el (Babel)

[Firman Sang Ada] "Yang menebus mereka kuat; Sang Ada semesta bala nama Dia. Dia akan memperjuang-juangkan perjuangan mereka, untuk tujuan membuat menenteramkan bumi itu dan membuat menggegerkan pada para penduduk Babel."

Komentar