YEREMIA 50:42 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

NUBUAT TERKAIT BANGSA-BANGSA YANG LAIN ITU. TERKAIT BABEL

YEREMIA 50:42
קֶ֣שֶׁת וְכִידֹ֞ן יַֽחֲזִ֗יקוּ אַכְזָרִ֥י הֵ֨מָּה֙ וְלֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ קוֹלָם֙ כַּיָּ֣ם יֶֽהֱמֶ֔ה וְעַל־ סוּסִ֖ים יִרְכָּ֑בוּ עָר֗וּךְ כְּאִישׁ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עָלַ֖יִךְ בַּת־ בָּבֶֽל׃

qe·šet̲ (busur) wə·k̲î·d̲ōn (dan lembing) ya·ḥă·zî·qū (mereka maskulin menggenggam) ʾak̲·zā·rî (kejam) hêm·māh (mereka maskulin itu) wə·lō (dan tidak) yə·ra·ḥê·mū (mereka maskulin merahim-rahimi) qō·w·lām (suara mereka maskulin) kay·yām (seperti laut) ye·hĕ·meh (bergemuruh) wə·ʿal- (dan di atas) sū·sîm (kuda-kuda tunggang) yir·kā·b̲ū (mereka maskulin berkendara) ʿā·rūk̲ (yang dijajarkan) kə·ʾîš (seperti pria/orang) lam·mil·ḥā·māh (pada pertempuran) ʿā·la·yik̲ (terhadapmu feminin) bat̲- (putri) bā·b̲el (Babel)

[Firman Sang Ada] "Mereka menggenggam busur dan lembing; mereka itu kejam, dan mereka tidak merahim-rahimi. Suara mereka seperti laut bergemuruh, dan mereka berkendara di atas kuda-kuda tunggang, yang dijajarkan seperti orang pada pertempuran terhadapmu, putri Babel!"

Komentar