YEREMIA 50:45 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

NUBUAT TERKAIT BANGSA-BANGSA YANG LAIN ITU. TERKAIT BABEL

YEREMIA 50:45
לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־ יְהֹוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֙ אֶל־ בָּבֶ֔ל וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־ אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים אִם־ לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־ לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נָוֶֽה׃

lā·k̲ên (atas demikian) šim·ʿū (kalian maskulin dengarlah) ʿă·ṣat̲- (nasihat) yə·hō·wāh (Sang Ada) ʾă·šer (yang) yā·ʿaṣ (telah Dia maskulin nasihatkan) ʾel- (terhadap) bā·b̲el (Babel) ū·maḥ·šə·b̲ō·w·t̲āw (dan rancangan-rancangan dia maskulin) ʾă·šer (yang) ḥā·šab̲ (telah Dia maskulin rancangkan) ʾel- (terhadap) ʾe·reṣ (negeri) kaś·dîm (para orang Kasdi) ʾim- (tidak) lō (tidak) yis·ḥā·b̲ūm (mereka maskulin akan menyeret mereka maskulin) ṣə·ʿî·rê (kecil-kecil) haṣ·ṣōn (umbaran itu) ʾim- (tidak) lō (tidak) yaš·šîm (akan membuat tungkap) ʿă·lê·hem (atas mereka maskulin) nā·weh (rumahan)

[Firman Sang Ada] "Atas demikian, kalian dengarlah nasihat Sang Ada yang telah Dia nasihatkan terhadap Babel dan rancangan-rancangan Dia yang telah Dia rancangkan terhadap negeri para orang Kasdi: Mereka tidak akan tidak menyeret itu-itu yang kecil umbaran itu. Rumahan tidak akan tidak membuat tungkap atas mereka."

Komentar