DANIEL 10:1 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

PENGLIHATAN DANIEL DI TEPI SUNGAI TIGRIS

DANIEL 10:1
בִּשְׁנַ֣ת שָׁל֗וֹשׁ לְכ֨וֹרֶשׁ֙ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס דָּבָר֙ נִגְלָ֣ה לְדָֽנִיֵּ֔אל אֲשֶֽׁר־ נִקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר וֶֽאֱמֶ֤ת הַדָּבָר֙ וְצָבָ֣א גָד֔וֹל וּבִין֙ אֶת־ הַדָּבָ֔ר וּבִ֥ינָה ל֖וֹ בַּמַּרְאֶֽה׃

biš·nat̲ (di tahun) šā·lō·wōš (tiga) lə·k̲ō·w·reš (terkait Koresh) me·lek̲ (raja) pā·ras (orang Persia) dā·b̲ār (firman) niḡ·lāh (telah disingkapkan) lə·d̲ā·nî·yêl (kepada Daniel) ʾă·šer- (yang) niq·rā (telah disebut) šə·mōw (nama dia maskulin) bê·lə·ṭə·ša·ṣar (Beltsazar) we·ʾĕ·met̲ (dan kebenaran) had·dā·b̲ār (firman itu) wə·ṣā·b̲ā (dan bala) ḡā·d̲ō·wl (besar) ū·b̲în (dan dia maskulin telah memahami) ʾet̲- (mengenai) had·dā·b̲ār (firman itu) ū·b̲î·nāh (dan pengertian) lōw (pada dia maskulin) bam·mar·ʾeh (di kelihatan/ketampakan)

Di tahun tiga terkait Koresh raja orang Persia, firman telah disingkapkan kepada Daniel yang telah disebut nama dia (Daniel) Beltsazar; dan firman itu kebenaran, dan bala yang besar. Dan dia (Daniel) telah memahami firman itu, dan pengertian pada dia (Daniel) di ketampakan.

Komentar