DANIEL 10:17 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

PENGLIHATAN DANIEL DI TEPI SUNGAI TIGRIS

DANIEL 10:17
וְהֵ֣יךְ יוּכַ֗ל עֶ֤בֶד אֲדֹנִי֙ זֶ֔ה לְדַבֵּ֖ר עִם־ אֲדֹ֣נִי זֶ֑ה וַֽאֲנִ֤י מֵעַ֨תָּה֙ לֹא־ יַֽעֲמָד־ בִּ֣י כֹּ֔חַ וּנְשָׁמָ֖ה לֹ֥א נִשְֽׁאֲרָה־ בִֽי׃

wə·hêk̲ (dan bagaimana) yū·k̲al (sanggup) ʿe·b̲ed̲ (abdi) ʾă·d̲ō·nî (tuanku) zeh (ini maskulin) lə·d̲ab·bêr (pada berfirman-firman) ʿim- (dengan) ʾă·d̲ō·nî (tuanku) zeh (ini maskulin) wa·ʾă·nî (dan aku) mê·ʿat·tāh (dari kini) lō- (tidak) ya·ʿă·mād̲- (berdiri) bî (dalam aku) kō·aḥ (kekuatan) ū·nə·šā·māh (dan embusan) lō (tidak) niš·ʾă·rāh- (telah tersisa) b̲î (di aku)

[Daniel mengatakan kembali perkataan dia kepada utusan itu] "Dan bagaimana abdi tuanku ini sanggup pada berfirman-firman dengan tuanku ini, dan saya, dari kini, kekuatan tidak berdiri dalam saya dan embusan tidak telah tersisa di saya?"

Komentar