PENGLIHATAN DANIEL DI TEPI SUNGAI TIGRIS
DANIEL 10:21
אֲבָל֙ אַגִּ֣יד לְךָ֔ אֶת־ הָֽרָשׁ֥וּם בִּכְתָ֖ב אֱמֶ֑ת וְאֵ֨ין אֶחָ֜ד מִתְחַזֵּ֤ק עִמִּי֙ עַל־ אֵ֔לֶּה כִּ֥י אִם־ מִיכָאֵ֖ל שַׂרְכֶֽם׃ פ
ʾă·b̲āl (tetapi) ʾag·gîd̲ (aku akan membuat mengemukakan) lə·k̲ā (kepadamu maskulin) ʾet̲- (mengenai) hā·rā·šūm (yang ditorehkan itu) bik̲·t̲āb̲ (dalam tulisan) ʾĕ·met̲ (kebenaran) wə·ʾên (dan tiada) ʾe·ḥād̲ (satu) mit̲·ḥaz·zêq (yang saling berkuat) ʿim·mî (denganku) ʿal- (terhadap) ʾêl·leh (ini-ini) kî (bahwa) ʾim- (kalau) mî·k̲ā·ʾêl (Mikhael) śar·k̲em (pemimpin kalian maskulin) f (-)
[Daniel mengatakan kembali perkataan utusan itu] "Tetapi aku akan membuat mengemukakan kepadamu mengenai yang ditorehkan itu dalam tulisan kebenaran. Dan tiada satu yang saling berkuat denganku terhadap ini-ini, kecuali Mikhael pemimpin kalian,"
Komentar
Posting Komentar