RAJA UTARA ITU DAN RAJA SELATAN ITU
DANIEL 11:4
וּכְעָמְדוֹ֙ תִּשָּׁבֵ֣ר מַלְכוּת֔וֹ וְתֵחָ֕ץ לְאַרְבַּ֖ע רוּח֣וֹת הַשָּׁמָ֑יִם וְלֹ֣א לְאַֽחֲרִית֗וֹ וְלֹ֤א כְמָשְׁלוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר מָשָׁ֔ל כִּ֤י תִנָּתֵשׁ֙ מַלְכוּת֔וֹ וְלַֽאֲחֵרִ֖ים מִלְּבַד־ אֵֽלֶּה׃
ū·k̲ə·ʿā·mə·d̲ōw (dan seperti berdiri dia maskulin) tiš·šā·b̲êr (itu feminin akan terpecah) mal·k̲ū·t̲ōw (kerajaan feminin dia maskulin) wə·t̲ê·ḥāṣ (dan itu feminin diparuh) lə·ʾar·baʿ (atas empat feminin) rū·ḥō·wt̲ (roh-roh/angin-angin) haš·šā·mā·yim (itu langit-langit maskulin) wə·lō (dan tidak) lə·ʾa·ḥă·rî·t̲ōw (ke akhir/penerus feminin maskulin dia maskulin) wə·lō (dan tidak) k̲ə·mā·šə·lōw (seperti pemerintahan maskulin dia maskulin) ʾă·šer (yang) mā·šāl (dia maskulin telah memerintah) kî (sebab) t̲in·nā·t̲êš (itu feminin akan tersentak) mal·k̲ū·t̲ōw (kerajaan feminin dia maskulin) wə·la·ʾă·ḥê·rîm (dan untuk lain-lain maskulin) mil·lə·b̲ad̲- (dari pada diri maskulin) ʾêl·leh (ini-ini)
[Daniel mengatakan kembali perkataan utusan itu] "Dan seperti yang mana dia berdiri, kerajaan dia akan terpecah dan diparuh atas empat angin langit-langit itu, dan tidak ke penerus dia, dan tidak seperti pemerintahan dia yang mana dia telah memerintah; sebab kerajaan dia akan tersentak dan untuk (orang-orang) yang lain dari pada diri ini-ini."
Komentar
Posting Komentar