RAJA UTARA ITU DAN RAJA SELATAN ITU
DANIEL 11:6
וּלְקֵ֤ץ שָׁנִים֙ יִתְחַבָּ֔רוּ וּבַ֣ת מֶֽלֶךְ־ הַנֶּ֗גֶב תָּבוֹא֙ אֶל־ מֶ֣לֶךְ הַצָּפ֔וֹן לַֽעֲשׂ֖וֹת מֵֽישָׁרִ֑ים וְלֹֽא־ תַעְצֹ֞ר כּ֣וֹחַ הַזְּר֗וֹעַ וְלֹ֤א יַֽעֲמֹד֙ וּזְרֹע֔וֹ וְתִנָּתֵ֨ן הִ֤יא וּמְבִיאֶ֨יהָ֙ וְהַיֹּ֣לְדָ֔הּ וּמַֽחֲזִקָ֖הּ בָּֽעִתִּֽים׃
ū·lə·qêṣ (dan pada pengujung maskulin) šā·nîm (tahun-tahun feminin) yit̲·ḥab·bā·rū (mereka maskulin akan saling bergabung) ū·b̲at̲ (dan putri feminin) me·lek̲- (raja maskulin) han·ne·ḡeb̲ (itu kegersangan/selatan feminin) tā·b̲ō·w (dia feminin akan datang) ʾel- (kepada) me·lek̲ (raja maskulin) haṣ·ṣā·fō·wn (itu gelimun/utara feminin) la·ʿă·śō·wt̲ (untuk membuat) mê·šā·rîm (keselarasan-keselarasan maskulin) wə·lō- (dan tidak) t̲aʿ·ṣōr (dia feminin mempertahankan) kō·w·aḥ (kekuatan maskulin) haz·zə·rō·w·aʿ (itu lengan feminin) wə·lō (dan tidak) ya·ʿă·mōd̲ (dia maskulin berdiri/bertahan) ū·zə·rō·ʿōw (dan lengan feminin dia maskulin) wə·t̲in·nā·t̲ên (dan dia feminin akan diberikan) hî (dia feminin) ū·mə·b̲î·ʾe·hā (dan maskulin yang-yang membuat mendatangkan dia feminin) wə·hay·yō·lə·d̲āh (dan itu maskulin yang memperanakkan dia feminin) ū·ma·ḥă·zi·qāh (dan maskulin yang membuat menguatkan dia feminin) bā·ʿit·tîm (di waktu-waktu)
[Daniel mengatakan kembali perkataan utusan itu] "Dan pada pengujung tahun-tahun, mereka akan saling bergabung: dan putri raja selatan itu akan datang kepada raja utara itu untuk membuat keselarasan-keselarasan. Dan dia tidak mempertahankan kekuatan lengan itu, dan dia tidak bertahan, dan lengan dia: dan dia akan diberikan dan (orang-orang) yang membuat mendatangkan dia dan yang memperanakkan dia dan yang membuat menguatkan dia di waktu-waktu."
Komentar
Posting Komentar