DANIEL 9:11 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

DOA DANIEL

DANIEL 9:11
וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֗ל עָֽבְרוּ֙ אֶת־ תּ֣וֹרָתֶ֔ךָ וְס֕וֹר לְבִלְתִּ֖י שְׁמ֣וֹעַ בְּקֹלֶ֑ךָ וַתִּתַּ֨ךְ עָלֵ֜ינוּ הָֽאָלָ֣ה וְהַשְּׁבֻעָ֗ה אֲשֶׁ֤ר כְּתוּבָה֙ בְּתוֹרַת֙ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־ הָֽאֱלֹהִ֔ים כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לֽוֹ׃

wə·k̲āl- (dan semua) yiś·rā·ʾêl (Israel) ʿā·b̲ə·rū (telah melanggar) ʾet̲- (mengenai) tō·w·rā·t̲e·k̲ā (taurat/arahan-Mu maskulin) wə·sō·wr (dan beralih) lə·b̲il·tî (pada tidak) šə·mō·w·aʿ (mendengarkan) bə·qō·le·k̲ā (di suara-Mu maskulin) wat·tit·tak̲ (dan tumpah) ʿā·lê·nū (atas kami) hā·ʾā·lāh (serapah itu) wə·haš·šə·b̲u·ʿāh (dan sumpah itu) ʾă·šer (yang) kə·t̲ū·b̲āh (yang tertulis) bə·t̲ō·w·rat̲ (dalam taurat/arahan) mō·šeh (Musa) ʿe·b̲ed̲- (abdi) hā·ʾĕ·lō·hîm (sang Tuhan-Tuhan) kî (sebab) ḥā·ṭā·nū (kami telah berdosa) lōw (terhadap Dia maskulin)

[Daniel menceritakan doa dia] "Dan seluruh Israel telah melanggar arahan-Mu dan beralih, pada tidak mendengarkan di suara-Mu. Dan tumpah atas kami serapah itu, serta sumpah itu, yang telah tertulis dalam arahan Musa abdi sang Tuhan, sebab kami telah berdosa terhadap Dia."

Komentar