MATIUS 2:15 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PENGUNDURAN KE MESIR

MATIUS 2:15 YUNANI
καὶ ἦν ἐκεῖ ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρῴδου ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος Ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα τὸν υἱόν μου

kai (dan) ēn (dia ada) ekei (di sana) heōs (hingga) tēs (genitif itu feminin) teleutēs (genitif keselesaian feminin) Hērōdou (genitif Herodes maskulin) hina (supaya) plērōthē (telah terpenuhi) to (yang netral) rhēthen (netral yang telah diucapkan) hupo (di bawah/oleh) kuriou (genitif Tuan maskulin) dia (lewat) tou (genitif itu maskulin) profētou (genitif nabi maskulin) legontos (genitif maskulin yang berkata) Ex (dari) Aiguptou (genitif Mesir feminin) ekalesa (telah Aku panggil) ton (akusatif sang maskulin) huion (akusatif putra maskulin) mou (genitif Aku)

dan dia (Yusuf) ada di sana hingga itu keselesaian Herodes, supaya telah terpenuhi yang telah diucapkan oleh Tuan lewat nabi itu yang berkata: "Dari Mesir telah Aku panggil Sang Putra-Ku."

Komentar