MATIUS 5:16 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KHOTBAH DI GUNUNG ITU. GARAM BUMI ITU DAN CAHAYA DUNIA ITU

MATIUS 5:16 YUNANI
οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς

houtōs (demikian) lampsatō (telah bersinarlah) to (itu netral) fōs (cahaya netral) humōn (genitif kalian) emprosthen (di depan) tōn (genitif itu-itu maskulin) anthrōpōn (genitif manusia-manusia maskulin) hopōs (agar) idōsin (mereka telah melihat) humōn (genitif kalian) ta (akusatif itu-itu netral) kala (akusatif bagus-bagus netral) erga (akusatif pekerjaan-pekerjaan netral) kai (dan) doxasōsin (mereka telah memuliakan) ton (akusatif sang maskulin) patera (akusatif ayah maskulin) humōn (genitif kalian) ton (akusatif yang maskulin) en (di) tois (datif itu-itu maskulin) ouranois (datif langit-langit maskulin)

[Yesus berkata] "Demikian telah bersinarlah itu cahaya kalian di depan manusia-manusia itu-itu, agar mereka telah melihat pekerjaan-pekerjaan yang baik kalian itu dan telah memuliakan Sang Bapa kalian yang di langit-langit itu-itu."

Komentar