MATIUS 5:18 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KHOTBAH DI GUNUNG ITU. YESUS DAN ARAHAN ITU

MATIUS 5:18 YUNANI
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου ἕως ἂν πάντα γένηται

amēn (amin) gar (sebab) legō (aku berkata) humin (datif kalian) heōs (hingga) an (bagaimanapun) parelthē (telah berlalu) ho (itu maskulin) ouranos (langit maskulin) kai (dan) hē (itu feminin) gē (bumi feminin) iōta (yod netral itu) hen (satu netral) ē (atau) mia (satu feminin) keraia (titik feminin) ou (tak) mē (tidak) parelthē (telah berlalu) apo (dari) tou (genitif itu maskulin) nomou (genitif arahan maskulin) heōs (hingga) an (bagaimanapun) panta (semua-semua netral) genētai (telah terjadi)

[Yesus berkata] "Sebab, amin, aku berkata pada kalian: Hingga bagaimanapun tak telah berlalu langit itu dan bumi itu, satu yod itu atau satu titik tidak telah berlalu dari arahan itu, hingga bagaimanapun semua telah terjadi."

Komentar