MATIUS 5:20 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KHOTBAH DI GUNUNG ITU. YESUS DAN ARAHAN ITU

MATIUS 5:20 YUNANI
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν

legō (aku berkata) gar (sebab) humin (datif kalian) hoti (bahwa) ean (jika) mē (tidak) perisseusē (telah berkelebihan) humōn (genitif kalian) hē (itu feminin) dikaiosunē (kesadikan feminin) pleion (lebih netral) tōn (genitif itu-itu maskulin) grammateōn (genitif para pencatat maskulin) kai (dan) Farisaiōn (genitif para Farisi maskulin) ou (tak) mē (tidak) eiselthēte (kalian telah masuk) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) basileian (akusatif kerajaan feminin) tōn (genitif itu-itu maskulin) ouranōn (genitif langit-langit maskulin)

[Yesus berkata] "Sebab aku berkata pada kalian, bahwa jika itu kesadikan kalian tidak telah berkelebihan, tak lebih (dari) itu-itu para pencatat dan para Farisi, kalian tidak telah masuk ke itu kerajaan langit-langit itu-itu."

Komentar