MATIUS 5:29 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KHOTBAH DI GUNUNG ITU. YESUS DAN ARAHAN ITU

MATIUS 5:29 YUNANI
εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν

ei (kalau) de (lalu) ho (itu maskulin) ofthalmos (mata maskulin) sou (genitif kau) ho (yang maskulin) dexios (kanan maskulin) skandalizei (menyandung) se (akusatif kau) exele (kau telah lepaskanlah) auton (akusatif itu maskulin) kai (dan) bale (kau telah lemparkanlah) apo (dari) sou (genitif kau) sumferei (itu berguna) gar (sebab) soi (datif kau) hina (supaya) apolētai (telah musnah) hen (satu netral) tōn (genitif itu-itu netral) melōn (genitif anggota-anggota netral) sou (genitif kau) kai (dan) mē (jangan) holon (seluruh netral) to (itu netral) sōma (tubuh netral) sou (genitif kau) blēthē (telah dilemparkan) eis (ke) geennan (akusatif jahanam feminin)

[Yesus berkata] "Lalu kalau itu mata kanan kamu menyandung kamu, kamu telah lepaskanlah itu dan kamu telah lemparkanlah dari kamu, sebab itu berguna bagi kamu supaya satu (dari) itu-itu anggota-anggota kamu telah musnah dan jangan seluruh itu tubuh kamu telah dilemparkan ke jahanam."

Komentar