YESUS MENGUTUS DUA BELAS UTUSAN ITU
MATIUS 10:10 YUNANI
μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ
mē (jangan) pēran (akusatif sitak feminin) eis (pada) hodon (akusatif jalan/perjalanan feminin) mēde (jangan lalu) duo (akusatif dua-dua maskulin) khitōnas (akusatif tunik-tunik maskulin) mēde (jangan lalu) hupodēmata (akusatif kasut-kasut netral) mēde (jangan lalu) rhabdon (akusatif tongkat feminin) axios (sepadan maskulin) gar (sebab) ho (itu maskulin) ergatēs (pekerja maskulin) tēs (genitif itu feminin) trofēs (genitif penunjang feminin) autou (genitif dia maskulin)
[Yesus berkata pada dua belas murid itu] "Jangan sitak pada perjalanan, lalu jangan dua-dua: tunik-tunik lalu jangan kasut-kasut lalu jangan tongkat, sebab pekerja itu sepadan itu penunjang dia."
Komentar
Posting Komentar