MATIUS 7:3 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KHOTBAH DI GUNUNG ITU. HAL MENGHAKIMI

MATIUS 7:3 YUNANI
Τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς

Ti (akusatif apa netral) de (lalu) blepeis (kau memperhatikan) to (akusatif itu netral) karfos (akusatif serpihan netral) to (akusatif yang netral) en (di) tō (datif itu maskulin) ofthalmō (datif mata maskulin) tou (genitif itu maskulin) adelfou (genitif saudara maskulin) sou (genitif kau) tēn (akusatif itu feminin) de (lalu) en (di) tō (datif itu maskulin) sō (datif kau maskulin) ofthalmō (datif mata maskulin) dokon (akusatif balok feminin) ou (tidak) katanoeis (kau amati)

[Yesus berkata] "Lalu kamu memperhatikan apa? Serpihan itu yang di itu mata itu saudara kamu? Lalu balok itu di itu mata kamu tidak kamu amati?"

Komentar