HAL MENGIKUT YESUS
MATIUS 8:20 YUNANI
Καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις ὁ δὲ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ
Kai (dan) legei (berkata) autō (datif dia maskulin) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) Hai (itu-itu feminin) alōpekes (rubah-rubah feminin) fōleous (akusatif liang-liang maskulin) ekhousin (punya) kai (dan) ta (itu-itu netral) peteina (burung-burung netral) tou (genitif itu maskulin) ouranou (genitif langit maskulin) kataskēnōseis (akusatif sarang-sarang feminin) ho (sang maskulin) de (lalu) Huios (putra maskulin) tou (genitif itu maskulin) anthrōpou (genitif manusia maskulin) ouk (tidak) ekhei (punya) pou (mana) tēn (akusatif itu feminin) kefalēn (akusatif kepala feminin) klinē (dia menyandarkan)
Dan Yesus itu berkata pada dia (pencatat): "Rubah-rubah itu-itu punya liang-liang dan itu-itu burung-burung langit itu (punya) sarang-sarang, lalu Sang Putra Manusia itu tidak punya mana dia menyandarkan kepala itu."
Komentar
Posting Komentar